한 네티즌 , 명칭 재조명 해야 이색주장 눈길
|
보령시가 만세보령이란 캐치프레이즈로 관광도시의 이미지와 서해안 중핵도시로 발돋움 하고 있는 가운데 만세보령 한자표기를 바꿔야 한다는 이색주장 나와 눈길을 끌고 있다.
보령시의회 인터넷 홈페이지 ‘의회에 바란다’ 코너에 이모씨가 지난 12일 ‘바로잡아야 되질 않나요?’란 제하의 제목을 통해 현재 시가 캐치프레이즈로 사용하고 있는 만세보령(萬世保寧) 한자표기를 만세보령(萬歲保寧)으로 바꿔야 한다는 주장을 펴고 나섰다.
이씨는 “현재 보령시는 만세보령의 한자 중 ‘세(世)’로 사용하고 있으나 이에 대한 어원 및 유래에 대해 확신하고 있는지 의문이다”며“만일 시가 확신을 갖고 사용한다면 더욱 계속 사용해야겠지만 그렇지 않다면 만세보령(萬歲保寧)으로 개칭해 사용하는 방법을 고려해야 한다”고 주장했다.
이씨는 만세(萬世)에 대한 국어사전의 의미는 아주 오랜 세대, 만대의 뜻을 갖고 있으며 만세(萬歲)는 오랜 세월, 오래도록 삶, 영원히 살아 번영함, 축복하는 뜻으로 또는 승리를 기뻐하는 뜻으로 외치는 소리로 한자 뜻풀이 상에서도 만세(萬歲)가 광범위하고 표현이 적절하다는 입장이다.
특히 이씨는 현재 시가 사용하는 만세보령(萬世保寧)에 대한 유래에 대해 보령군에서 공직생활을 한 최익원씨가 고향을 사모하면서 당시 보령군수로 부임하는 후배 김학현 군수(취임일자 1988년 6월 11일)를 축하해 주기 위해 ‘만세보령(萬世保寧), 만물성지(萬物聖地)’ 휘호를 선사한데서 비롯됐다는 주장이다.
이에 반해 만세보령(萬歲保寧) 유래는 지난 1971년 4월에 발행한 보령군지에‘예로부터 인심이 순후하여 문자 그대로 평안함을 보전하는 만세(萬歲)의 보령(保寧)을 이루고 있는 우리고장....... 중략’라고 표기된 점을 들어 역사적 유래성이 비추어 볼 때 현재 사용되고 있는 한자표기는 잘못 표기되어 사용되고 있는 것으로 판단된다고 밝히고 있다.
이씨는“시가 사용하고 있는 만세보령(萬世保寧) 캐치프레이즈 한자표기 방식이 혼용 및 오용돼 사용되고 있는 것을 명확하게 재 규명해야 한다”며“올바른 한자표기인 ‘만세보령(萬歲保寧)’을 사용해 보령의 위상을 더욱 높여야 할 것이다”고 강조하고 있다.
이씨가 이 같은 주장을 보령시의회 홈페이지에 글을 올린지 10여일이 지났으나 현재까지 이에 대한 공개적인 답변 글이 없어 시 차원의 입장표명이 아쉽다는 지적이다.
시민 김모씨(48,보령시 대천동)는“한자의 어원과 유래에 대해 조목조목 지적하고 나서 글을 본 한 사람으로 타당성 있는 주장으로 본다”며“이번 기회에 만세보령(萬世保寧)에 대한 유래에 대해 명확하게 재조명 할 필요가 있다”고 말했다.
이에 대해 시의 한 관계자는“네티즌이 올린 글을 봤다”며“현 단계에서 옳고 그름을 판단할 수 는 없으며 신중한 검토를 하고 있다”고 말했다.
다음은 보령시의회 홈페이지에 게재 된 전문이다.
|